我说冰墩墩是顶流没人反对吧?“冰墩墩”周边现在销售火爆、“一墩难求”我只是想要一只冰墩墩啊!
为啥吉祥物叫“冰墩墩”和“雪容融”?
有人问为啥吉祥物叫“冰墩墩”和“雪容融”?官方解释是“冰”和“雪”对应,代表冬奥会。“墩墩”让人想到敦厚可爱的邻家小孩,也象征着纯洁与力量;而“容”表示“包容”,“融”代表“暖融融”,体现残奥会的精神。
冰墩墩跟雪容融的英文并不是像2008年北京奥运会的吉祥物一样,直接使用的拼音,而是使用了更易于老外发音的拼写方式:Bing Dwen Dwen,Shuey Rhon Rhon。
这又是什么拼写规则?官方没有解释,但是我们可以从网上很多老外的视频中看到,确实“Bing Dwen Dwen”比“Bing Dun Dun”更接近汉语发音里的“冰墩墩”。
如果用“Bing Dun Dun”的话,很容易被老外读成“冰当当”,更甚至是“冰蛋蛋”……